Or if you are a Muslim, the Prophet Muhammad caricatures published in Danish newspaper in 2006 might have provoked a sense of outrage.
Kress and van Leeuwen (2006) argue that different people have different interpretations of texts due to different perspectives based on culture and social experience. Signs often mean what the creators want them to mean rather than convey how most people understand them (Williams 2003). Cross-cultural misunderstanding easily takes place, evoking anger and confusion if ideas are not communicated properly in the context of a particular culture.
Document designers should ask themselves whether the image they publish is intended to instigate negative emotions in their audience. Otherwise, entertaining a particular segment of the audience while offending the rest may not be wise. Designers should ensure that a complete and coherent understanding of the message they intend to communicate is achieved among the audience.
3. Daylife, 2008, viewed 2 June 2009, <www.daylife.com/photo/0dUFdkFbDIbYt>.
4. Kress, G. & van Leeuwen, T. 2006, Reading Images, Routledge, London.
5. Williams, K 2003, ‘Ways of Making You Think: Theories of Ideology and Meaning’, Understanding Media Theory, Arnold, London.
No comments:
Post a Comment